伯爵夫人:原来这样……我以为,我以为你这里终于没有别人……我想和你谈谈……
秘书:(鞠躬)我这就。
托尔斯泰:愿您安好,再见,亲爱的弗拉基米尔·格奥尔哥维奇。
伯爵夫人:(刚刚关上门,就迫不及待地说)他老是围着你转,纠缠不休……而他就是恨我,恨我,这个阴险的坏蛋,他使你和我离心离德。
托尔斯泰:索尼亚,你对他是不公平的。
伯爵夫人:我不想公平!他硬要挤进你我之间的关系中来,他把你从我身边偷走了,使你和孩子们也疏远了。自从他来到这里以后,我就不起作用了。这个宅子,你本人,现在属于全世界,只是不属于我们这些你最亲近的人。
托尔斯泰:假如我真是这样的话,该多好啊!这正是上帝的旨意,人们都要属于大家,不要为自己和亲人保留什么东西。
伯爵夫人:是的,我,这都是他灌输给你的。我知道,他是我孩子身边的窃贼,他鼓动你反对我们大家,我因此不能容忍他呆在这座房子里,这个挑拨离间的家伙,我不要他。
托尔斯泰:但是,索尼亚,你是知道的,为了工作,我需要他。
伯爵夫人:你可以找到上百个这样的人!(决不让步地)只要他呆在你身边,我就无法忍受,我不希望这样的人横在你我之间。