【原文】
王述[1]转[2]尚书令,事行[3]便拜[4]。文度曰:“故应让杜、许。”蓝田云:“汝谓我堪此不?”文度曰:“何为不堪,但克让[5]是美事,恐不可阙[6]。”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。”
【注释】
[1]王述:字怀祖,太原晋阳人,为人直率,官职扬州刺史、尚书令。[2]转:调任。[3]事行:指公文到来。[4]拜:指接受官职。[5]克让:克己让人。[6]阙:通“缺”,缺少。
【译文】
王述调任尚书令,调令一到便走马上任。王述的儿子王坦之说:“你本该把这个官位让给杜、许二人。”王述说:“照你这么说,我胜任不了这个职位?”王坦之说:“不是说你胜任不了,而是说克己让人是美德,不能缺少。”王述感叹说:“既然能够胜任,为什么还要谦让呢?别人都说你会超过我,今天看来你不如我。”
【原文】
孙兴公[1]作《庾公诔》,文多托寄[2]之辞。既成,示庾道恩,庾见,慨然送还之,曰:“先君[3]与君,自[4]不至于此。”
【注释】
[1]孙兴公:指孙绰。[2]托寄:假托,攀附。[3]先君:指死去的父亲,即庾羲的父亲。[4]自:本来,向来。